• 关闭
    领英刚刚宣布中国本土化求职平台“领英职场”8月9日停止服务 领英微信公众号刚刚宣布:“决定领英在中国的本土化求职平台——“领英职场”将于2023年8月9日起正式停止服务。” 原文如下: 亲爱的领英职场会员: 今天,我们将与您分享一则有关领英的消息。经过了慎重的考量,我们决定领英在中国的本土化求职平台——“领英职场”将于2023年8月9日起正式停止服务。 尽管我们在过去一年中取得了初步进展,但“领英职场”始终面临着日趋激烈的市场竞争和宏观经济环境带来的挑战,这使我们最终做出了停止服务的决定。 我们理解这是一个令人遗憾的消息,但我们会竭尽全力为您在过渡期间提供支持,包括提供如何下载“领英职场”个人账号数据等帮助信息。请点击“阅读原文”,移步了解更多内容。 领英将继续深耕中国市场,通过领英人才和营销解决方案,以及今年晚些时候即将落地中国内地的领英学习解决方案,持续支持中国企业的全球化发展。 如果您需要任何支持,请联系我们获取帮助。您可以通过电子邮件cs@lingying.com 或拨打电话 +86 400-010-6277获取帮助。 再次感谢您长久以来对领英职场的支持。 谢谢! 根据外媒路透社报道,微软旗下社交媒体网络 LinkedIn 周一表示,将裁员 716 人,作为更广泛变革的一部分,这也将导致其在中国逐步淘汰本地求职应用程序。 LinkedIn 首席执行官 Ryan Roslansky 在致员工的一封信中表示,削减其销售、运营和支持团队职位的举措旨在精简公司的运营。 “随着市场和客户需求波动更大,为了更有效地服务新兴市场和增长市场,我们正在扩大供应商的使用范围,”Ryan Roslansky 先生写道。“我们还在消除层级,减少管理角色并扩大责任范围,以更快地做出决策。” LinkedIn 还表示,在 2021 年决定大部分撤出中国后,它正在取消在中国提供的精简工作申请,理由是环境“充满挑战”。LinkedIn 表示,剩余的中国应用程序名为 InCareers,将于 8 月 9 日被停止服务。 “尽管我们取得了初步进展,但 InCareer 面临着激烈的竞争和充满挑战的宏观经济环境,这最终导致我们决定停止服务,”该公司告诉该网站的用户。
    关闭
    2023年05月09日
  • 关闭
    女性职业辅导平台Glassbreakers关闭个人辅导社区,将专注于为企业用户提供解决方案 无论是科技巨头们在企业云服务方面的长远布局,还是近年来企业服务类创业公司的暴增,其实都可以归结为一点——企业用户在哪里,钱就在哪里。今天(7月7日),Glassbreakers宣布正式关闭自己以消费者为核心的P2P女性发展指导平台,将专注于为企业用户提供同类服务。就在几个月前,公司刚刚面向全球500强企业发布了自己的企业产品——为大公司提供多样化及包容性的女性职业解决方案。   Glassbreakers是一个面向那些愿意保留和提拔女员工企业的同行辅导平台。此前,Glassbreakers也面向个人用户,平台上同一职业水平类似的女员工可以进行配对,这样她们之间就能分享联系方式、经验、与技能。此外,以SaaS业务模式为基础,Glassbreakers还利用特定的算法为企业用户提供女性职业辅导方案,按照企业所处的位置、职业目标、背景及所需技能提供配对用户。   但现在,Glassbreakers决定集中精力应对企业用户。“通过我们的技术,加速与企业用户的深入合作具有很大的意义,特别是对于小型创业公司来说,”Glassbreakers的联合创始人兼CEO Eileen Carey在上个月的一封邮件中提到。“目前,我们正在将全部的精力放在面向企业用户的软件解决方案上,也决定与一些合作伙伴在全球范围内展开合作。”   目前,Glassbreaker在线社区中的现有注册会员将被迁移到Glassbreaker与女性组织Take The Lead(旨在帮助女性在职场中展现自己的优势)的合作平台上。该平台将由Glassbreakers与Take The Lead分别提供企业软件解决方案与职业资源。预计此平台将会在7月15日正式上线。   对于Glassbreakers来说,将业务仅集中于企业市场是一个聪明的举动。据《劳动力管理杂志》报道,2013年大公司在“促进职场多样性”方面的支出就超过了80亿美元,但却从没有涉及到软件管理。Glassbreakers的企业软件解决方案主要面向超过1万名员工的大企业,旨在为各个公司内部的女性员工提供职业导师。   在融资方面,今年1月Glassbreakers曾获得来自Social Leverage(早期种子投资基金)的198万美元投资。与此同时,该投资基金的普通合伙人Gary Benitt相信,Glassbreakers的方案模型将为大公司解决一大痛点。   来源:36氪,作者:宇多田,如若转载,请注明出处:http://36kr.com/p/5049187.html
    关闭
    2016年07月07日
  • 关闭
    印象笔记关闭了中国地区的公开笔记功能 Evernote(在中国的服务名称为 印象笔记)的一位发言人今天向 TechCrunch 证实,印象笔记在中国的服务现已暂时禁用公开笔记功能。目前还不清楚为什么要关闭公开笔记这一功能,也不清楚该功能何时会恢复正常。我们已要求该公司提供更多信息。印象笔记(Evernote 特别针对中国推出的一项 单独服务)用户可以通过工作群聊功能或是电子邮件继续分享和使用协作笔记。   除非印象笔记证实其禁用公开笔记功能是由于收到政府的指令,否则很难确定这是否与中国的审查制度有关,这是因为作为负责互联网监管的国家机构, 中国国家互联网信息办公室 一般不会在它屏蔽一个站点或服务时发出公告。   现在对公开分享笔记功能的禁用显得很意思,然而,因为印象笔记被用于分享有关去年秋天香港支持民主的抗议活动的新闻文章、社会评论等信息,这也让人 猜测此举有可能成为规避审查的一个重要途径 。   此外,虽然中国已经屏蔽 Facebook、Twitter 和 YouTube 多年,但在过去的一年里,中国政府似乎加强了对国外互联网服务的监管。例如,去年六月,在天安门事件 25 周年纪念日前, 谷歌多个服务和应用的访问被切断 。上个月,Gmail 似乎也被中国屏蔽,而在此 之前 Gmail 只能部分进行访问 。Instagram 据说在香港的示威游行之后 也在中国被屏蔽 。   目前中国 国内有 1150 万印象笔记用户 ,这也让中国成为 Evernote 的第二大市场。虽然由于审查制度外国互联网公司要进入中国市场很难,不过因为 Evernote 的服务主要是针对个人的笔记应用,而不是社会化分享,它还是成功地进入了这个市场。但随着受欢迎程度的增加,这一次关闭公开笔记功能的行为表明该公司可能受到更严格的政府法规的管控。   Evernote’s Chinese Service Disables Public Note Feature Evernote’s Chinese service, Yinxiang Biji, has temporarily disabled its public note feature, a spokesperson confirmed to TechCrunch today. It’s unclear why public notes was taken down or when it will be restored. We’ve asked the company for more information. Yinxiang Biji (a separate service launched by Evernote especially for China) users can continue sharing and collaborating notes using its Work Chat feature or email. Unless Yinxiang Biji (which means “memory notebook”) confirms that it disabled the public note feature because of an order from the government, it’s difficult to say for certain if it is related to censorship because the Cyberspace Administration of China, the state agency in charge of Internet regulation, usually does not announce when it blocks a site or service. The disabling of Yinxiang Biji’s public note feature is interesting, however, because the tool was used to share news articles, editorials, and other information about last fall’s pro-democracy protests in Hong Kong, leading to speculation that it may become an important way to circumvent censorship. Furthermore, while Facebook, Twitter, and YouTube have already been blocked in China for years, the government appears to have stepped up regulation of foreign Internet services over the past year. In June, for example, access to several Google services and apps were cut off before the 25th anniversary of the Tiananmen Square massacre. Last month, Gmail appeared to be blocked in China, before access was partially restored. Instagram was also reportedly blocked in China after the Hong Kong demonstrations. With 11.5 million users in the country, China is currently Evernote’s second-largest market. While it’s difficult for foreign Internet companies to make inroads into China because of censorship, Evernote managed to succeed because its service is mostly intended for personal notetaking instead of social sharing. But the disabling of its public note feature shows that the company may be subject to more stringent government regulations as its popularity increases.   来源:techcrunch  
    关闭
    2015年01月07日