• 公开笔记
    印象笔记关闭了中国地区的公开笔记功能 Evernote(在中国的服务名称为 印象笔记)的一位发言人今天向 TechCrunch 证实,印象笔记在中国的服务现已暂时禁用公开笔记功能。目前还不清楚为什么要关闭公开笔记这一功能,也不清楚该功能何时会恢复正常。我们已要求该公司提供更多信息。印象笔记(Evernote 特别针对中国推出的一项 单独服务)用户可以通过工作群聊功能或是电子邮件继续分享和使用协作笔记。   除非印象笔记证实其禁用公开笔记功能是由于收到政府的指令,否则很难确定这是否与中国的审查制度有关,这是因为作为负责互联网监管的国家机构, 中国国家互联网信息办公室 一般不会在它屏蔽一个站点或服务时发出公告。   现在对公开分享笔记功能的禁用显得很意思,然而,因为印象笔记被用于分享有关去年秋天香港支持民主的抗议活动的新闻文章、社会评论等信息,这也让人 猜测此举有可能成为规避审查的一个重要途径 。   此外,虽然中国已经屏蔽 Facebook、Twitter 和 YouTube 多年,但在过去的一年里,中国政府似乎加强了对国外互联网服务的监管。例如,去年六月,在天安门事件 25 周年纪念日前, 谷歌多个服务和应用的访问被切断 。上个月,Gmail 似乎也被中国屏蔽,而在此 之前 Gmail 只能部分进行访问 。Instagram 据说在香港的示威游行之后 也在中国被屏蔽 。   目前中国 国内有 1150 万印象笔记用户 ,这也让中国成为 Evernote 的第二大市场。虽然由于审查制度外国互联网公司要进入中国市场很难,不过因为 Evernote 的服务主要是针对个人的笔记应用,而不是社会化分享,它还是成功地进入了这个市场。但随着受欢迎程度的增加,这一次关闭公开笔记功能的行为表明该公司可能受到更严格的政府法规的管控。   Evernote’s Chinese Service Disables Public Note Feature Evernote’s Chinese service, Yinxiang Biji, has temporarily disabled its public note feature, a spokesperson confirmed to TechCrunch today. It’s unclear why public notes was taken down or when it will be restored. We’ve asked the company for more information. Yinxiang Biji (a separate service launched by Evernote especially for China) users can continue sharing and collaborating notes using its Work Chat feature or email. Unless Yinxiang Biji (which means “memory notebook”) confirms that it disabled the public note feature because of an order from the government, it’s difficult to say for certain if it is related to censorship because the Cyberspace Administration of China, the state agency in charge of Internet regulation, usually does not announce when it blocks a site or service. The disabling of Yinxiang Biji’s public note feature is interesting, however, because the tool was used to share news articles, editorials, and other information about last fall’s pro-democracy protests in Hong Kong, leading to speculation that it may become an important way to circumvent censorship. Furthermore, while Facebook, Twitter, and YouTube have already been blocked in China for years, the government appears to have stepped up regulation of foreign Internet services over the past year. In June, for example, access to several Google services and apps were cut off before the 25th anniversary of the Tiananmen Square massacre. Last month, Gmail appeared to be blocked in China, before access was partially restored. Instagram was also reportedly blocked in China after the Hong Kong demonstrations. With 11.5 million users in the country, China is currently Evernote’s second-largest market. While it’s difficult for foreign Internet companies to make inroads into China because of censorship, Evernote managed to succeed because its service is mostly intended for personal notetaking instead of social sharing. But the disabling of its public note feature shows that the company may be subject to more stringent government regulations as its popularity increases.   来源:techcrunch  
    公开笔记
    2015年01月07日